Call for internationalis(z)ation of "My two cents"

16 Nov 2004 - 4:57am
9 years ago
2 replies
386 reads
Ben Hunt
2004

As a native of the United Kingdom (a small group of islands off the
coast of Europe) I find myself often confused by some US-centric
terminology used on this list and others.

One term that causes particular confusion is "my two cents / 2c / $.02",
or other variations. I find it difficult to quantify the precise value
of 2c on-the-fly, because (although other Europeans have cents) we use
only pounds, shillings, and pence.

Until the UK catches up with the rest of the civilized world, could I
propose the following alternative international-friendly wording:

1. For things you actually believe: "I believe that..."
2. For things you aren't sure you believe: "Perhaps..."
3. For things that are flippant or not properly thought-through:
".............."

- Ben

Comments

16 Nov 2004 - 1:28pm
Lada Gorlenko
2004

BH> One term that causes particular confusion is "my two cents / 2c / $.02",
BH> or other variations. I find it difficult to quantify the precise value
BH> of 2c on-the-fly, because (although other Europeans have cents) we use
BH> only pounds, shillings, and pence.

BH> Until the UK catches up with the rest of the civilized world, could I
BH> propose the following alternative international-friendly wording:

As someone living in the UK, I have to admit that shillings are no
longer in use here :-)

Instead of being anything-centric or all-politically-correct, why
don't we have fun and educate each other in the process? "My two cents"
equivalent exists in many languages/cultures. Use what *you* use - and
we will listen and learn a tiny personal bit about each other.

Let's see what we can do with the alien cents... with the current
exchange rate of about 1.85, the value of 2 US cents is roughly
1.08 UK pence. How about perfectly British "a penny for a thought"? :-)

BH> - Ben

Lada, with her native five kopecks

17 Nov 2004 - 4:08am
Abhishek Thakkar
2004

In India, I cant offhandedly recall any money-thought transactions...
Here we have a habit of inaugrating small talks to long speeches with
the line <hindi> "Is vishaya pe mein do shabd kahoonga" </hindi> which
translates to: I'll speak 2 words on this topic.

Somehow the "2" is common, ...

regards,
Abhishek
Ps: For people interested in Hindi (is = this, vishaya = topic, par =
on, mein = me, do = 2, shabd = word, kahoonga = will speak)

On Tue, 16 Nov 2004 18:28:57 +0000, Lada Gorlenko <lada at acm.org> wrote:
> BH> One term that causes particular confusion is "my two cents / 2c / $.02",
> BH> or other variations. I find it difficult to quantify the precise value
> BH> of 2c on-the-fly, because (although other Europeans have cents) we use
> BH> only pounds, shillings, and pence.

> As someone living in the UK, I have to admit that shillings are no
> longer in use here :-)
> Let's see what we can do with the alien cents... with the current
> exchange rate of about 1.85, the value of 2 US cents is roughly
> 1.08 UK pence. How about perfectly British "a penny for a thought"? :-)

Syndicate content Get the feed