I am soooo happy that the German translation (our first) of the current web
site is up live. http://ixdg.org/de/
There are so many people who have put in their own time to get this up and
running. I especially want to thank Jens Meiert who coordinated a team of
4-5 translators from Germany and Austria and Rick Cecil for taking in the
many changes that kept coming at him (and still do).
We are working on putting together an acknowledgements page that will
specify the entire translator team. In the meantime, I encourage Jens to
post the list to this list.
1. document the translation process Jens and team used.
2. create a process for easier updating and make final decisions about what
pieces do and don't get translated moving forward.
3. coordinate with 3 translator volunteers; find a leader for each; teach
them the process and see if we can successfully coordinate multiple
translations at the same time. These languages will be chosen by a mix of
"need" and strength of participation. Most likely candidates currently stand
as Spanish, French, and Chinese. One thing we have definitely learned is
that we need more than one translator (a team of 4 minimum) in order to
successfully perform a translation with the proper level of copy editing.
Thanx again to everyone and we'll be keeping the lists updated as we move
ahead with more translations.